Как сделать перевод темы WordPress или плагинов на русский язык

Периодически приходится иметь дело с шаблоном WordPress или плагином, в котором есть тексты, не переведенные на русский язык. Хорошо, если это тексты внутренних настроек, а если иностранные тексты выводятся на страницах сайта, то придется перевести их на русский язык.

Перевод можно выполнить двумя основными способами.

1. Найти в исходных текстах нужные фразы и написать вместо них перевод.

Такой подход не рекомендуется. Например, если тема или плагин, в которые вы внесли изменения, обновится при появлении новой версии, то ваши изменения скорее всего будут утеряны.

2. Второй способ — это внести изменения в файлы перевода.

Эти файлы хранятся в папке languages внутри папки темы. Если вы загляните туда, скорее всего увидите там пары файлов такого вида ru_ru.mo и ru_ru.po. Расширения могут быть также из трех букв.

Файл po содержит непосредственно переводы. Если вы загляните в него, то увидите там блоки, состоящие из фраз на английском языке и их переводов на русский язык (для ru_ru, для файлов с другими названиями там будут переводы на соответствующие языки).

Файл mo содержит ту же информацию, что и po, но уже в компилированном виде, применяемом в работе движком сайта.

Таким образом, мы должны внести необходимый перевод в файл po и откомпилировать его в mo. Для этих целей существуют специальные программные средства. Самая известная программа, пожалуй poedit.

Плагин Codestyling Localization

Но есть и гораздо более удобный инструмент — плагин Codestyling Localization (теперь этот плагин отсутствует в депозитарии вордпресс. Пользуйтесь аналогичным плагином Loco Translate.). Установив его вы сможете найти весь непереведенный текст, как в теме, так и в установленных плагинах, и сделать перевод прямо в админ. панели сайта.

перевод темы wordpress на русскийПосле установки плагина нужно зайти в меню Настройки — Локализация. Здесь вы увидите все установленные шаблоны и плагины. Возле каждого пункта справа приведены языковые файлы переводов. Редактирование файла доступно по кнопке Редактировать. Если файла локализации нет, его можно добавить кнопкой «Добавить новый язык».

локализация

В появившемся окне указываем нужный язык и нажимаем кнопку «Создать po-файл». После этого появится строка с переводом (Русский/Россия) и тремя кнопками: Редактировать, Сканировать, Удалить.

local3Если у вашей темы нет никакой локализации, то для начала проще всего взять эти файлы из другой темы, где такие файлы есть. Так вы сэкономите время. После того, как скопируете файлы сделайте сканирование.

В процессе сканирования плагин обнаруживает все используемые фразы. После сканирования нажимаем кнопку «Редактировать».

local4Появится список фраз с переводами, если есть. Нажав на кнопку Редактировать, вы можете указать свой перевод. Затем сохраняем значение кнопкой Сохранить (Save).

local5

Внеся изменения во всех нужных фразах нажмите в верхней части кнопку «генерировать mo-файл».

После этого фразы будут выводиться везде уже в переведенном виде.

Оцените статью
Делаем сайт своими руками
Комментарии: 2
  1. Вячеслав

    У вас написано — На всякий случай здесь ссылка на скачивание архива этого плагина). Но ссылка не работает.

    Ответить
    1. Ложников Андрей (автор)

      Действительно. Удалил ссылку. Хорошая замена ему — Loco translate.

      Ответить
Добавить комментарии